Мінск, вул. Веры Харужай 3, офіс 601
+375 33 361 57 48
Стаць сябрам Меню Зарэзерваваць зал

«Ясный язык» появится в Беларуси. Что об этом надо знать журналистам.

Как часто вы перечитываете текст, чтобы понять его смысл? Сколько раз пробегаете глазами трудовой договор или банковские документы? А сколько времени для подобного действия понадобится вашей бабушке? Человеку после инсульта? Человеку с ментальными/умственными ограничениями?

Как часто вы перечитываете текст, чтобы понять его смысл? Сколько раз пробегаете глазами трудовой договор или банковские документы? А сколько времени для подобного действия понадобится вашей бабушке? Человеку после инсульта? Человеку с ментальными/умственными ограничениями?

В настоящее время нет статистики – сколько беларусов нуждаются в «ясном языке» для полноценной и полноправной жизни в обществе.  

«Ясный язык» понятен людям, испытывающим трудности в чтении и понимании текста. В нем сокращен словарь, упрощена структура высказываний, а текст пишется и размещается по определенным правилам, используются пиктограммы. Тексты на «ясном языке» - это (в будущем) законодательные, банковские, правовые документы, маршруты общественного транспорта, схемы передвижения по городу, карты достопримечательностей, меню в кафе и другое.  

Проект и тема "Ясный язык", который запущен в Беларуси, работает на создание безбарьерной коммуникационной среды. О первых результатах  и планах на будущее рассказали на презентации проекта для журналистов в Пресс-клубе.

Итак, уже прошли первые тренинги для людей с умственными ограничениями, где они учатся работать с текстом и оценивать, насколько он доступен для них. То есть делать «переводы» на «ясный язык» невозможно без участия тех, для кого это предназначается.   

На втором этапе будут разрабатывать и методики использования «ясного языка», в партнерстве с Институтом инклюзивного образования БГПУ им. М. Танка. «Ясный язык» в итоге будут использовать 20 государственных и негосударственных организаций из сферы соцзащиты, образования Минской, Брестской и других областей.

Сейчас формируется рабочая группа при участии Пресс-клуба, которая будет работать с программой тренингов для журналистов (в том числе – в регионах) по терминологии и «ясному языку». Эти тренинги - открыты для всех журналистов, так что следите за анонсами!

В Национальном плане действий по реализации положений Конвенции ООН о правах инвалидов (план рассчитан на 2018-2020гг.) отмечено , что "для расширения объема информационной среды для инвалидов с нарушением слуха, речи и (или) зрения требуется обеспечить полноценное восприятие ими информации, подаваемой в информационных и художественных программах радио и телевидения. В целом обществу предстоит преодолеть стереотипное отношение к проблемам инвалидов и методам их разрешения."

 О работе медиа с этой темой говорили в Пресс-клубе приглашенные эксперты.

Анатолий Соловьев, доцент кафедры технологий коммуникации факультета журналистики БГУ, кандидат филологических наук: 

Какая коммуникация может быть эффективной? Есть три вещи, которые надо учитывать:

  1. эффективный коммуникатор (журналист в том числе),
  2. природа сообщения (насколько оно адаптировано),
  3. обстановка (!) – в которой передается это сообщение.

 

Екатерина Морголь, журналистка  и редактор журнала ON AIR (делала материалы о людях с особенностями развития), поделилась своим опытом:

Не нужно бояться! Журналисты у нас боятся этой темы: как отреагирует герой? Как коснуться этой темы? Но нужно просто обнуляться до состояния «чистого листа» и приходить таким вот к герою.  Из опыта – такие люди – они наполняют нас больше, чем самый именитый режиссер или актер, с которым можно сделать интервью на первую полосу… Я работаю в глянцевом журнале – наверное, нужно писать о «звездах»? но рядом с такими интервью (с Михалковым или Улицкой) – материалы с классными обычными людьми… Вот сейчас «полетит» наш журнал, в котором – интервью с Татьяной Ефремовой, дизайнером, которая рассказывает не только о своем восхождении в модную индустрию, но и о том, что она – мама, и ее четвертый ребенок – с особенностью. И мы говорили о «ясном языке» – все это с классными фотками и классной версткой.  

Не надо бояться экспериментировать с жанрами и форматами! Вот, прошел круглый стол – все отписались по круглому столу, взяли мнение экспертов, статистику-цифры, это, конечно, нужно… Но это скучно – когда этого много. Возьмите героя с особенностями – сводите его на Зыбицкую – пусть он почитает меню в кафе, скажет, что там непонятного. Сводите его в музей, в аэропорт… Это незаюзанная тема, тут столько всего можно придумать и сделать!

Вера Хитрюк, директор Института инклюзивного образования, БГПУ им.М.Танка:

Тексты Екатерины Морголь – очень этичные и корректные. С одной стороны, я разделяю призывы не бояться этой темы, но здесь должно быть правильное обращение журналиста, правильное пользование словами. Потому что язык стигматизирует...

Иногда лучше бы журналисты и не писали об этой теме. Когда они просто пишут «глухой» или «аутист» - они перечеркивают нашу работу, которую мы выстраиваем месяцами и годами! Было бы здорово, чтобы вы, Катя, возглавили какую-либо Ассоциацию журналистской этики… Это невероятно важные вещи! Для чего мы работаем на тему инклюзивности? Если в то же время (госорганы – прим.) сами и выделяют - «мероприятия для…», а потом еще и пышно все это освещается в прессе.

Дополнительная информация:

Проект «Ясный Язык» ставит целью взаимодействие между НГО, государственными организациями, бизнесом Беларуси для внедрения и использования информации на «ясном языке» во всех сферах общественной жизни, а также со средствами массовой информации для изменения стереотипного отношения к людям, испытывающим трудности в чтении, письме и понимании текстов.

Проект​ ​реализует​ ​ОО​ ​«Белорусская​ ​ассоциация​ ​помощи детям-инвалидам​ ​и​ ​молодым​ ​инвалидам»​ ​в​ ​партнерстве​ ​с​ ​Обществом​ ​поддержки​ ​людей с​ ​умственными​ ​ограничениями​ ​в​ ​Чешской​ ​Республике и негосударственной инициативой «Группа по оказанию помощи пострадавшим от радиации белорусским детям при Евангельской общине Берлин-Кепеник». Проект осуществляется при содействии Программы поддержки Беларуси (ППБ). Программа поддержки Беларуси реализуется Дортмундским международным образовательным центром (IBB Dortmund) по поручению Министерства экономического сотрудничества и развития (BMZ) и Германского общества по международному сотрудничеству (GIZ). Сроки выполнения проекта «Ясный Язык»: апрель 2017 - декабрь 2018 года.

 

Текст подготовила Алла Шарко.

Фото предоставлено ОО​ ​«Белорусская​ ​ассоциация​ ​помощи детям-инвалидам​ ​и​ ​молодым​ ​инвалидам»​. 

 

 

 

 

Партнёры прэс-клуба